Erişilebilirlik

Zülfü Livaneli'nin 'Serenad'ı Almanca'ya Çevrildi


zulfu livaneli

zulfu livaneli

Almanca'ya da çevrilen ’Serenad’ adlı kitabının tanıtımı kapsamında Berlin'de Alman edebiyatseverlerle buluşan yazar ve müzisyen Zülfü Livaneli, Türkiye’deki son gelişmeler hakkında Amerika’nın Sesi Türkçe Bölümü'nün sorularını yanıtladı.

Almanların 2. Dünya Savaşı’ndaki Yahudi soykırımını karşılığı ve benzeri olmayan bir olay şeklinde tanımlayan Livaneli, 1930’lu yıllarda Türkiye’ye sığınan Alman bilimadamlarının da hikayesini ve Türkiye’nin ‘Struma’ ve ‘Mavi Alay’ gibi facialara neden olduğu bir dönemi anlatan kitabının Alman okuyucuların ilgisini göreceğine inanıyor. Kitabının hikayesinin Ermeni ve Kürt sorununa da değindiğini hatırlatan Zülfü Livaneli, son haftalarda devlet yetkilileri ile PKK lideri Abdullah Öcalan arasındaki görüşmeleri ve çözüm sürecini destek vererek izlediğini belirtiyor.

Zülfü Livaneli, Türkiye’nin daha demokrat bir yapıya sahip olması gerektiğini vurgularken, yapılan ve yapılacak reformların AB’ye şirin görünmek yerine, Türkiye’de yaşayan insanların refah ve mutluluğunu hedeflemesi gerektiğini savunuyor. Livaneli Türkiye’nin AB’ye üyeliğinin gerçekleşmesine de çok az ihtimal veriyor.

Zülfü Livaneli’nin kitabı Almanca’ya ‘Nadya’ya serenad’ anlamına gelen ‘Serenade für Nadja’ ismiyle çevrildi. Kitabın Türkiye’de şimdiye dek 250 bin satış yaptığı belirlendi.

XS
SM
MD
LG